Из словаря французского языка удалены англицизмы, связанные с киберспортом и геймингом. Об этом сообщил портал The Guardian.
В частности, теперь будут использоваться термины joueur professionnel (профессиональный игрок) вместо про-геймера, joueur-animateur en direct (игрок — ведущий прямых трансляций) вместо стримера и jeu video de competition (соревнования по видеоиграм) вместо киберспорта (eSports). Данное предписание обязательно к исполнению официальными лицами и работниками правительства. Остальные, в том числе СМИ, вправе пользоваться англицизмами.
По мнению Министерства культуры Франции, обилие английских слов может создавать проблемы для понимания людьми, далёкими от компьютерных игр. Новые термины были созданы специальной комиссией, которая изучала геймерские СМИ.