CD Projekt RED на пару с Кодзимой стали настоящими хедлайнерами «ИгроМира 2019». Польские разработчики привезли в Москву демо долгожданной Cyberpunk 2077 и впервые показали русскую озвучку игры. К стенду компании выстроились гигантские очереди, однако на выходе из зала многие были в недоумении. Рассказываем, что было не так с презентацией главной RPG 2020 года.
CD Projekt RED прошла очень длинный путь. Когда компания только открылась, в ней было всего десять штатных сотрудников, однако с каждым новым «Ведьмаком» она все выше ставила планку качества и уже к третьей части превратилась в одну из самых крупных и уважаемых студий мира.
Учитывая стремительную эволюцию игр по мотивам произведений Сапковского, невероятный хайп вокруг Cyberpunk 2077 не кажется преждевременным. CD Projekt RED уже доказала, что способна делать великолепные игры, а ее новый проект по всем признакам должен сделать очередной качественный шаг вперед.
С такими мыслями я подходил к неоново-желтому кубу, который поляки выстроили в одном из павильонов «ИгроМира». Пожалуй, это был наиболее стильный стенд всего фестиваля: вокруг него не играла музыка и не светились фонари, однако глаз всегда невольно цеплялся за эффектное сочетание цветов и логотипов. Тематического косплея было мало. Впрочем, оно и неудивительно — компания хотела заманить людей внутрь, и для этого достаточно было разместить на входе логотип игры.
Очередь к кубу CD Projekt RED была одной из постоянных величин «ИгроМира» — она достигла пикового размера к 11 часам дня и до закрытия стенда так и не стала меньше. Тех, кто добрался до входа, внутри ожидал небольшой кинозал, примерно на 30 человек — ничего больше (кроме рекламной стойки с футуристичным корпусом ПК) поляки не привезли.
Нам запретили вести съемку показа — ослушаться мы не смогли, поскольку сотрудник CD Projekt RED Слава сказал, что у него могут быть проблемы, если демо куда-то «сольют». Он же и был нашим гидом по миру игры. В Москву привезли то же демо, которое показывали на gamescom 2019 — в нём V пробирается в логово банды «Животных», чтобы узнать, откуда у них появился технологичный фургон.
Никаких изменений в игровой процесс поляки не внесли: V так же пробирается сквозь препятствия двумя способами и в конце встречается с боссом. Слава не рассказал нам новых подробностей об игре и лишь попросил дождаться релиза. Поэтому единственным новым контентом для нас стала озвучка игры — Cyberpunk 2077 действительно полностью перевели на русский.
В общении V и босса Гаитян дубляж произвел скорее благоприятное впечатление: у лидера карибской банды нет акцента, который отчетливо слышен в английской версии, но это вполне понятно. Такие мелочи в русской озвучке повторить невозможно. Однако затем в дело вступил Джонни Сильверхенд, то есть Киану Ривз, и этот момент уже вызвал недоумение в зале.
Харизматичный бас Ривза — пожалуй, главного маркетингового инструмента Cyberpunk 2077, — в русской версии игры неожиданно стал намного тоньше. И если легендарную фразу Wake the fuck up, samurai, we have a city to burn с E3 до сих пор трудно забыть, то новые реплики Сильверхенда совершенно не остаются в памяти. С новым голосом персонаж не производит того впечатления — скорее, он похож на обычного бандита, который вдруг влез в спор с главным героем.
Такой проблемы нет у других персонажей — тот же V звучал самобытно и интересно. Разработчики отметили, что работа над локализацией еще не закончена, а потому мелкие огрехи в интонациях вряд ли стоит припоминать — тем более что уровень из демо еще может быть изменен. Однако полностью переозвучивать персонажей поляки вряд ли решатся — а значит, Сильверхенд так и будет говорить как будто бы не своим голосом.
Перед началом презентации нас предупредили — будет мат, и это не стало преувеличением. Еще в «Ведьмаке» локализаторы позволили себе определенные вольности в озвучке героев. Геральт порой не стеснялся в выражениях, а уж ему в ответ грубили и того чаще. Но в Cyberpunk 2077 разработчики шагнули дальше и попытались сделать речь бандитов из гетто максимально аутентичной.
Вышло... интересно. Настолько, что Слава даже предложил впечатлительным зрителям поменьше вслушиваться в озвучку. Это действительно скрасило эмоции от просмотра, однако не спасло ситуацию полностью. Сильверхенд — один из самых разговорчивых персонажей игры, и откровенно неудачный подбор актера на его роль может сильно ударить по впечатлениям русскоязычных игроков.
На фоне информации о том, что разработчики отказались от услуг Всеволода Кузнецова — постоянного голоса Киану Ривза в русской озвучке фильмов, — ситуация кажется еще более странной. Но главная трагедия в том, что у нас впервые появился повод ругать работу CD Projekt RED — что же будет дальше?